|
TRADUCTOR MANCHEGO-CASTELLANO: Cómo entender a los manchegos y no morir en el intento
|
(Buch) |
Dieser Artikel gilt, aufgrund seiner Grösse, beim Versand als 2 Artikel!
Lieferstatus: |
i.d.R. innert 5-10 Tagen versandfertig |
Veröffentlichung: |
März 2022
|
Genre: |
Lexika / Nachschlagewerke |
ISBN: |
9781458365477 |
EAN-Code:
|
9781458365477 |
Verlag: |
Lulu.com |
Einband: |
Kartoniert |
Sprache: |
Espanol
|
Dimensionen: |
H 229 mm / B 152 mm / D 7 mm |
Gewicht: |
167 gr |
Seiten: |
106 |
Zus. Info: |
Paperback |
Bewertung: |
Titel bewerten / Meinung schreiben
|
Inhalt: |
A modo de preámbulo indico que las palabras que aparecen en este "traductor" no son merecedoras de risas sino de sonrisas. El vocabulario relajado de la Mancha (al igual que los dejes, dichos y giros de otras regiones o comarcas de toda España) solo puede entenderse desde el lado de la graciosidad de sus expresiones lingüísticas que se han expandido por toda la geografía española debido, principalmente, al despertar de la juventud que deja de lado el mundo rural para entrar de lleno en las grandes ciudades arrastrando el vocabulario heredado de sus ancestros.
He encontrado palabras que teóricamente han nacido en la Mancha para acabar siendo pronunciadas en diversas zonas distantes de esta tierra manchega. La dispersión demográfica también ha servido de altavoz de nuestra forma de expresarnos.
A su vez, muchas de las palabras que en este "traductor" se detallan han perdido la raíz local por lo que es fácil encontrar que el origen de determinadas expresiones sean atribuidas a diferentes poblaciones sin saberse cuál de ellas es la auténtica "madre" de las mismas. |
|