SFr. 25.50
€ 27.54
BTC 0.0005
LTC 0.479
ETH 0.0118


bestellen

Artikel-Nr. 13307769


Diesen Artikel in meine
Wunschliste
Diesen Artikel
weiterempfehlen
Diesen Preis
beobachten

Weitersagen:



Autor(en): 
  • Lewis Carroll
  • Lès-Aventûres d'Alice ô Pèyis dès Mèrvèy: Alice's Adventures in Wonderland in Borain Picard 
     

    (Buch)
    Dieser Artikel gilt, aufgrund seiner Grösse, beim Versand als 2 Artikel!


    Übersicht

    Auf mobile öffnen
     
    Lieferstatus:   i.d.R. innert 5-10 Tagen versandfertig
    Veröffentlichung:  März 2012  
    Genre:  Kinder- / Jugendbücher 
    ISBN:  9781904808879 
    EAN-Code: 
    9781904808879 
    Verlag:  Evertype 
    Einband:  Kartoniert  
    Dimensionen:  H 216 mm / B 140 mm / D 9 mm 
    Gewicht:  199 gr 
    Seiten:  150 
    Zus. Info:  Paperback 
    Bewertung: Titel bewerten / Meinung schreiben
    Inhalt:
    Lewis Carroll, c'èst lë spot chwâzi pa Charles Lutwidge Dodgson, qui insègnot les mathematiques à Christ Church, Oxford. Dodgson a couminché à raconter ç'n-istwâre ci l' quate dë julèt¿ 1862, pindant qu'i f'zôt 'ne pourmënâde in barkète su la Tamîse à Oxford. L' Pasteûr Robinson Duckworth èyét twâs p'titës fîyes ¿t¿ dë l' partîe. Alice Liddell, ël fîye dë 10 ans dou Dwayégn dë Christ Church ét sès swèrs Lorina qu'awôt 13 ans ét Édith qu'awot 8 ans. Ël powème ô couminch'mint d' l'istwâre dit quë lès twâs swèrs ont poussé Dodgson à leû raconter 'ne fôke. Ét c'ès't-insi qu'i s'a mis à prézinter l' prumière vèrsion dë l' fauke, à conte-cwêr pou coumincher, d'après li. Douci doulà, dins l' vèrsion pus largue, il èst fêt référence ô c¿k qu'¿t' dins l'barkète ; l'istwâre a sté éprimée pou l' prumier côp in 1865. "Alice's Adventures in Wonderland" a sté tradwit in branmint dë langues mès, dëqu'à mèt'nant, djamins dins én dialèkte picârd. Ç' tradukcion-ci, in picârd borégn dëvrot réparer ça. Su l' plan dialèktal, l' picârd, c'èst 'ne grande famîye l¿gwistike qui s' twêve dins 'ne partîe du nôrd-wèst dë la France ét dins tout l'wèst dë l' ¿Province belge du Hainaut¿. C'èst ëne dès langues romanes qui form'té inchâne çou qu'on loume ¿les langues d'oïl¿, come ël ¿lorrain¿, ël ¿champen­ois¿, ël ¿normand¿, ël ¿poitevin¿, ël ¿wallon¿ etc. In Belgique on twêve quate dë cès famîye¿: in plus¿ du picârd, on pale du ¿lorrain¿ ét du ¿champenois¿ dins deûs p'tites gnotes partîes dë l' ¿Province du Luxembourg¿ ét dès dialèktes walons dins l'pus grande partîe francophone dë la Belgique. Ël picârd borégn, c'èst l' dialèkte qu'on pale ô Borinâje, ëne réjion ô sud-wèst dë Mon, l' capitale du ¿Hainaut¿, gné lon dë l' frontière avé la France. -- Lewis Carroll is the pen-name for Charles Lutwidge Dodgson, who was a lecturer of mathematics at Christ Church, Oxford. Dodgson started the telling of this tale on July 4, 1862 during a rowing boat tour on the Thames River at Oxford. Pastor Robinson Duckworth and three girls were members of the party: Alice Liddell, the ten-year old daughter of the dean of Christ Church, and her sisters Lorina, aged thirteen, and Edith, eight years of age. The poem at the beginning of the story states that the threesome urged Dodgson to tell them a story. And so he set out to present the first version of the tale, admittedly with some initial reluctance. Now and then, within the broader tale, reference is made to all five of the boat party; the story first appeared in print in 1865. "Alice's Adventures in Wonderland" has been translated into many languages but never before in Picard dialect. The present translation in "Borain Picard" is intended to fill in the gap. In its dialectal meaning, Picard is the name of an important linguistic family which covers a large territory in the north-west of France and the western part of the Belgian province of Hainaut. It is one of the Romance languages that make up the "langues d'oïl", such as Lorrain, Champenois, Normand, Poitevin, Walloon etc. In Belgium, four of these families are represented: Lorrain and Champenois in two tiny parts of the province of Luxembourg, Walloon in the larger part of the Francophone area. Borain Picard is the dialect spoken in what is called "Le Borinage", an area situated south-west of the capital of the province of Hainaut, not far from the French border.

      



    Wird aktuell angeschaut...
     

    Zurück zur letzten Ansicht


    AGB | Datenschutzerklärung | Mein Konto | Impressum | Partnerprogramm
    Newsletter | 1Advd.ch RSS News-Feed Newsfeed | 1Advd.ch Facebook-Page Facebook | 1Advd.ch Twitter-Page Twitter
    Forbidden Planet AG © 1999-2024
    Alle Angaben ohne Gewähr
     
    SUCHEN

     
     Kategorien
    Im Sortiment stöbern
    Genres
    Hörbücher
    Aktionen
     Infos
    Mein Konto
    Warenkorb
    Meine Wunschliste
     Kundenservice
    Recherchedienst
    Fragen / AGB / Kontakt
    Partnerprogramm
    Impressum
    © by Forbidden Planet AG 1999-2024
    Jetzt auch mit BitCoin bestellen!